美国习语第84街。。。习语搜索: to throw to the wolvesto throw the baby out with the bath water今天我们要给大家介绍两个由throw这个字组成的俗语。第一个是to throw to the wolv
美国习语第85街。。。习语搜索: to throw a wet blanket on somethingto throw a monkey wrench中国人经常会用"泼冷水"这个词来形容一些影响人们热情的事。那么,美国人是怎么说的呢?他们说:to throw
美国习语第86街。。。to let the cat out of the bag look like the cat that ate the canary今天我们要给大家介绍的习惯用语是和猫,也就是cat有关的。以后我们还要讲和狗,就是dog有关的俗语。我们先
美国习语第82街。。。习语搜索: to give somebody a piece of ones mindto tell someone off你有没有因为十分生气而对别人大发雷霆?美国人有一个说法是形容这种情绪的,那就是:to give someone a
美国习语第83街。。。习语搜索: hickcity slicker世界各地存在一个普遍现象,那就是城市居民和农民之间互相瞧不起,用一些贬低对方的名称称呼对方。美国人在这方面也不例外。住在像纽约这种大城市的居民往往把农民看成是一些土里土气、脑子很简单,而且容易上当
美国习语第80街。。。习语搜索: lame duckgolden parachute美国民主党总统候选人克林顿在一九九二年十一月三号当选为美国第四十二届总统。这一结果使好些官员都处于即将下任的境地,包括布什总统在内。美国人给这些竞选失败、即将下任的官员起了一个名
美国习语第81街。。。习语搜索: on the fencemaverick各种语言都有一套特殊的政治词汇,美国英语也不例外。美国国会议员在通过各项法案时经常要投票表示自己的立场。但是,有些议员在面临有争议的法案时往往感到难以作出决定。美国人把这种情况叫做:on
美国习语第77街。。。习语搜索: swing voterto come out swinging我们要给大家介绍两个和竞选有关的俗语,它们都和swing这个字有关。Swing的意思就是摇摆。我们首先要给大家介绍的一个俗语是:swing voter。大多数选民一般
美国习语第78街。。。习语搜索: Dont change horses in the middle of the streamto jump on the bandwagon美国的民意测验显示,布什总统落后于民主党候选人克林顿。这使人想起在十九世纪美国内战期间担
美国习语第79街。。。习语搜索: sleazegridlock在竞选过程中,候选人进行互相攻击似乎是常事,只是在手法上有所不同而已。今天我们先要给大家介绍一个和候选人互相攻击有关的常用词汇:sleaze。Sleaze这个字听起来就不太悦耳,它的意思也很不好。Sl